Meer dan 6,0 miljoen beoordelingen en recensies Organiseer de boeken die je wilt lezen of gelezen hebt Het laatste boekennieuws Word gratis lid
×

Terug

Nieuws /

11 mei 2016: Debutant verslaat J.K. Rowling en hoe ver ga je voor een primeur?

Elke werkdag sluiten we af met een overzicht van het belangrijkste, leukste en interessantste boekennieuws met vandaag: Britten niet dol op eigen schrijvers en een inkijkje in de wereld van de glitter, glamour & gossip.

Vertaling scoort in Engeland beter dan literatuur van eigen bodem

Er wordt in Groot-Brittannië meer vertaalde literaire fictie verkocht dan romans die oorspronkelijk in het Engels zijn geschreven, zo blijkt uit onderzoek. Auteurs als de mysterieuze Italiaanse Elena Ferrante, de Japanner Haruki Murakami en de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård zijn uitermate populair in het Verenigd Koninkrijk.

Hoewel literaire romans slechts 3,5 procent van de vertaalde fictie uitmaken, waren zij vorig jaar wel goed voor 7 procent van de totale verkopen, meldt een studie die werd uitgevoerd in opdracht van de Man Booker International Prize. Voor het onderzoek werd gekeken naar de verkoop van boeken tussen januari 2001 en april 2016. Daaruit bleek dat in de afgelopen vijftien jaar de verkoop van vertaalde fictie bijna verdubbelde van 1,3 miljoen naar 2,5 miljoen exemplaren. In dezelfde periode werd er in totaal minder fictie verkocht: van 51,6 miljoen boeken in 2001 naar 49,7 miljoen in 2015.

In The Guardian vertelt Chris White, inkoper van boekhandelsketen Waterstones, dat de groep lezers in Engeland die graag vertaalde fictie leest gestaag groeit. ‘Momenteel bestaat een kwart uit onze top 20 uit vertaalde romans. Als het aanbod groter zou zijn, dan ben ik ervan overtuigd dat het percentage ook hoger zou uitvallen.

Volgens White heeft de groei van de Scandi-thriller zeker geholpen om eventuele psychologische barrières tegen of vooroordelen over vertaalde fictie uit de weg te ruimen. ‘De populariteit van onder anderen Stieg Larsson en Jo Nesbo heeft de lezers ervan doordrongen dat ‘vertaald’ niet automatisch ‘moeilijk’ hoeft te zijn. We zien nu op de bestsellertafels vertalingen uit meerdere genres liggen, of het nu gaat om De geniale vriendin van Elena Ferrante, De 100-jarige man die uit het raam klom en verdween van Jonas Jonasson of Wat ons niet zal doden van David Lagercrantz.’

Bron: The Guardian



Beste kinderboek in UK is Mijn broer is een superheld 

De belangrijke Children’s Book of the Year Award is deze week toegekend aan het boek My Brother is a Superhero van David Solomons. Met dit debuut versloeg Solomons niet de minste kinderboekenauteurs zoals J.K. Rowling, Terry Pratchett en David Walliams.

Het boek verscheen in Nederland bij uitgeverij Gottmer onder de titel Mijn broer is een superheld. Eerder dit jaar won Solomons voor dit boek al de Waterstones Children’s Book Prize 2016. In Mijn broer is een superheld zit Luuk met zijn oudere broer Zack in hun boomhut, als hij even moet plassen. Een grote fout! Want terwijl hij weg is, komt er een buitenaards wezen langs dat zijn broer superkrachten geeft.

Bron: Persbericht



Sensatiejournalist Den Aantrekker komt met boek over zijn werk

In een televisiestudio hing ooit zijn portret aan de muur met daaronder de tekst NOOIT MEE PRATEN. Youp van ’t Hek noemde hem een roddelhufter en Daphne Deckers verwondde hem met een champagnefles. Kortom, je kunt terugkijken op een mooie staat van dienst als je dit als riooljournalist al hebt weten te bereiken.

Guido den Aantrekker, sterreporter van de geïllustreerde weekbladen Panorama en Story, geeft in zijn nieuwe boek Primeurjager een inkijkje in de wereld van glitter, glamour, gossip en de goot. De omgeving waar je vriend van vandaag je vijand van morgen kan zijn - of andersom.

Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar die het boek op 24 mei op de markt brengt, belooft ‘een volop anekdotisch, hilarisch én waarheidsgetrouw boek’ over primeurs, blunders, bedreigingen, deals, tipgevers, ruzies en rechtszaken. En ook over halsbrekende achtervolgingen, vermeende liefdesbaby’s en flirtende prinsessen.

Maar Den Aantrekker gunt zichzelf ook wat ruimte om in reflectie om te zien en zich af te vragen: waar liggen de grenzen van de journalistiek en de ethiek, hoe ver moet je als sensatiejournalist daadwerkelijk gaan voor een primeur?

Bron: persbericht




Computer wijst zestiende-eeuwse dichter aan als schrijver van het Wilhelmus 

Het Wilhelmus, dat geldt als het oudste volkslied ter wereld, is zeer waarschijnlijk geschreven door de zestiende-eeuwse dichter Petrus Datheen. Dat stellen onderzoekers van het Meertens Instituut en de Universiteit van Utrecht en Antwerpen op basis van nieuwe computertechnieken.

Het Wilhelmus werd geschreven aan het begin van de Tachtigjarige Oorlog (rond 1570), maar de schrijver van het lied is altijd onbekend gebleven. Het lied wordt vaak toegeschreven aan de dichter Filips van Marnix van Sint-Aldegonde, een intimus van Willem van Oranje, maar concrete bronnen hiervoor ontbreken.

Met behulp van computeralgoritmes, waarmee auteurs herkend kunnen worden op basis van schrijfstijl, zijn de wetenschappers nu op Datheen uitgekomen. ‘Bijzondere aandacht gaat daarbij uit naar de kleine, onopvallende woordjes in teksten, zoals lidwoorden en voorzetsels’, zegt Mike Kestemont van de Universiteit Antwerpen. Datheen was een gereformeerd auteur die een deel van zijn leven in ballingschap in Duitsland moest leven. Hij was vooral bekend wegens zijn psalmberijming uit 1566.

Bron: Knack


Prijs voor biografie over twee zussen 

Elisabeth Leijnse heeft gisteravond de Erik Hazelhoff Biografieprijs 2016 gewonnen. Zij kreeg de prijs, een cheque van 15.000 euro, voor haar bij uitgeverij De Geus verschenen biografie Cécile en Elsa, strijdbare freules.

In haar boek beschrijft Leijnse de levens van twee dochters uit het progressieve aristocratengezin De Jong van Beek en  Donk. Cécile trouwt met de Haagse projectontwikkelaar Adriaan Goekoop en publiceert in 1897 de feministische roman Hilda van Suylenburg. Zus Elsa huwt de componist Alphons Diepenbrock en vestigt in Amsterdam de eerste privépraktijk voor logopedie.

De prijs wordt elke twee jaar toegekend aan de beste Nederlandstalige biografie die bij een Vlaamse of Nederlandse uitgeverij is verschenen. De prijs is vernoemd naar de verzetsstrijder Erik Hazelhoff Roelfzema.

Jeroen van den Biggelaar, verbonden aan de Universiteit Utrecht, ontving de eveneens tweejaarlijkse Jong Talentprijs voor zijn boek Moderne architectuur van korte duur. Vier cases van vroeg gesloopte bouwwerken uit de jaren zeventig. Van den Biggelaar kreeg een cheque van 5.000 euro.

Bron en foto's: ErikHazelhoffprijs.nl

Meer nieuws op Hebban

10 mei 2016: een demonische Harry Potter en treinmeisje delft het onderspit
9 mei 2016: Stephen King lyrisch over 'Hex' en de Russen ontkennen weer
6 mei 2016: filmtrailer boost succesthriller en een waardevol sprookjesboek
4 mei 2016: een jubelend boekverkoperspanel en bespottelijk boek in de bestsellerlijst
3 mei 2016: een fortuinlijke Leon de Winter en een generaal komt uit de doofpot    

Nieuws gespot voor deze rubriek? Mail de redactie.

 



Over de auteur

Hebban Crew

2596 volgers
0 boeken
0 favorieten
Hebban Crew


Reacties op: 11 mei 2016: Debutant verslaat J.K. Rowling en hoe ver ga je voor een primeur?

 

Gerelateerd