Doe je mee aan de Hebban Reading Challenge, dan vind je extra inspiratie in de checklist met 52 verrassende categorieën. Elke week tipt Hebban vier redactionele keuzes en roepen we lezers op hun eigen favorieten te tippen, waaruit een Lezers Top 10 wordt samengesteld. Deze week presenteren we de top 10 boeken van een Nederlandse auteur die in vertaling is verschenen.
Een boek van een Nederlandse auteur die in vertaling is verschenen
Dit is een categorie die je op verschillende manieren kunt interpreteren, dus we helpen je er even doorheen. Je kunt een boek kiezen van een auteur die vertaald is naar een andere taal dan Nederlands. Je hoeft niet per se de titel te kiezen die vertaald is (maar dat is wel het leukste natuurlijk) en veel belangrijker: je leest natuurlijk gewoon het Nederlandstalige exemplaar! Het zou heel gek zijn om van een Nederlandse auteur een anderstalige vertaling te lezen. We zoeken dus in feite naar Nederlandse auteurs die in enige mate internationeel succes hebben (gehad).
In 2023 heeft elke Hebban Reading Challenge checklistcategorie een inspiratie-artikel, waar je het hele jaar terecht kunt. Daarin vind je vier boekentips, uitleg over de Hebban Reading Challenge en de checklistcategorieën én hoe je zowel leestips kunt geven als ontvangen op Hebban. Om de checklist te kunnen afvinken schrijf je je in voor de Reading Challenge, maar het geven van tips en het lezen van de artikelen kan altijd.
Naast de inspiratie-artikelen die het hele jaar beschikbaar zijn, wordt elke week één categorie uitgelicht in twee redactionele artikelen op Hebban. Elke vrijdag geven we aandacht aan een categorie en bieden daarbij vier redactionele tips met recente boeken. Daarnaast nodigen we je uit je eigen leestip bij die categorie te delen. Op woensdagen publiceren we een uit de geplaatste leestips samengestelde Lezers Top 10.
Naar het inspiratie-artikel
De Lezers Top 10
Jolande: 'Een doos tissues binnen handbereik is geen overbodige luxe bij het lezen van dit boek, want de schrijfster weet de lezer met dit verhaal echt te raken.'
Marceline de Waard: 'Er gebeurt weinig en toch is er een onderhuidse spanning voelbaar. [...] Ook het verlaten landschap rond Snowdonia draagt bij: de setting als personage.'
*wil2*: 'Er is niet voor niets een prijs naar haar vernoemd en dit boek is in zo’n vijftien talen verschenen. Ik heb het nog niet gelezen, maar de openingszinnen zijn in ieder geval al prachtig.'
Sanne: 'Pieter van Os heeft er een prettig leesbaar boek van gemaakt dat onderzoeksjournalistiek afwisselt met het persoonlijke verhaal. [...] Dit boek verdient het om gelezen te worden!'
Karen: 'Het is heftige kost, niet voor tere zieltjes. Door het bijzondere perspectief [...] en de unieke schrijfstijl [...] komt dit boek behoorlijk binnen. Prachtig en ongemakkelijk tegelijkertijd, uniek voor wie durft.'
FamkeLaLiseuse: 'H.M. van den Brink beschrijft in eenvoudige doch fraaie taal hoe de loop van het leven van dromen illusies kan maken. Een beknopt coming of age-verhaal dat toch een hele wereld laat zien.'
MarijeMiggiels: 'Wat een mooi beklemmend boek is dat.'
Daf*: 'De observaties van Bernlef: ik voel geen veroordeling, maar het onthullende. En nu ook weer actueel.'
Margreeth: 'Dit boek kwam met verbijsterende feiten. [...] Echt een aanrader. En wel bijzonder dat een Nederlandse schrijver zijn boek eerst in het Engels uitgeeft en dan in het Nederlands.'
AndreaWillems: 'Ik doe een tip met een twist [...]. Het boek is namelijk oorspronkelijk in het Engels verschenen. [...] Opeens begrijp je hoe lang een paar minuten kunnen duren.' – Winnaar van de Boekenbon
De redactionele boekentips
Weet je nog meer leuks te tippen of ben je op zoek naar extra boekentips voor deze categorie? Dan kun je het hele jaar door terecht op het Hebban Reading Challenge-kanaal bij de inspiratie-artikelen.