Meer dan 6,0 miljoen beoordelingen en recensies Organiseer de boeken die je wilt lezen of gelezen hebt Het laatste boekennieuws Word gratis lid
×

Terug

Listmania /

Deze Young Adult-boeken willen we graag vertaald hebben!

door Hebban Crew 4 reacties
Het is onmogelijk om alles te vertalen naar het Nederlands, hoe graag we dat ook zouden willen. Maar soms springen er titels uit die tóch op onze vertaal-verlanglijst komen. Zo kwamen er in september (en een stiekem stukje oktober) maar liefst tien boeken uit die we graag even tippen.

Voor deze lijst gingen we op zoek naar standalones, want in ons artikel over seriedelen tippen we ook al een aantal onvertaalde YA-reeksen. Boeken waarvan al een Nederlandse vertaling is aangekondigd, hebben we niet opgenomen in deze lijst. Zo verschijnt Hoe dan ook van Kara McDowell begin november, en Al die tijd van Mikki Daughtry en Rachael Lippincott begin december.

Watch Over Me van Nina LaCour


Het vorige boek van Nina LaCour, We Are Okay deed het al erg goed in het Engels. Met Watch Over Me doet ze er nog een schepje bovenop. Haar handelsmerk is het schrijven van boeken over tragedie en verlies, en een hoofdpersonage dat daar uit alle macht van weg probeert te rennen. Watch Over Me voegt daar een extra laag aan toe omdat het zich afspeelt op een boerderij vol geesten. Mila wordt door de bewoners opgevangen om hun pleegkinderen te onderwijzen, als ze zelf te oud wordt voor een pleeggezin. LaCours schrijfstijl is poëtisch, met geen woord te veel. Mila is een hoofdpersonage dat ook Nederlandse lezers graag in hun harten zouden sluiten.

Cemetery Boys van Aiden Thomas


Deze standalone fantasy is heel wat anders dan we tot nu toe gezien hebben in het Nederlands taalgebied, en dat maakt de aantrekkingskracht juist zo sterk. Auteur Aiden Thomas is queer, trans en Latinx (non-binaire aanduiding voor mensen uit Latijns-Amerika). Ook het hoofdpersonage in Cemetery Boys identificeert zichzelf op deze manier. Yadriel voert een ritueel uit om de geest van zijn vermoorde neef op te roepen, maar roept per ongeluk de dode 'bad boy' van zijn thuisstad op, Julian Diaz. En die is niet van plan zomaar te vertrekken, zodat Yadriel gedwongen wordt met hem samen te werken.

Sister of the Chosen One van Erin Armknecht en Colleen Oakes


Deze YA past perfect in het straatje van alle sprookjeshervertellingen waarin een bijpersonage zoals de boze stiefzus aan het woord komt. Sister of the Chosen One draait om een tweeling, waarvan één is uitverkoren de wereld te redden en de ander... tja, niet. Valora Rigmore wordt aanbeden op school, in de pers, door haar ouders, maar als de grote strijd naderbij komt, begint de druk haar te veel te worden. Voor tweelingzus Grier daarentegen is het echt niet makkelijk in Valora's schaduw te staan. Toch heeft Grier ook haar eigen krachten, en begint ze die te ontwikkelen. Wie is de echte Chosen One en komt het met de zusterband ooit nog goed?

Under Shifting Stars van Alexandra Latos


Meer tweelingen, maar nu in een hedendaagse YA. In Under Shifting Stars van Alexandra Laos waren Audrey en Clare vroeger onafscheidelijk, maar inmiddels worden ze verscheurd door het verdriet om hun overleden broer Adam. Clare geeft Audrey de schuld, die in therapie is en naar een alternatieve school gaat. Maar ze wil terug naar de publieke highschool, waar haar zus ook op zit. Ze wil proberen de dood van haar broer goed te maken en de band met Clare te verbeteren. Clare worstelt intussen met haar populaire status, draagt steeds vaker de kleding van Adam en heeft gevoelens voor de non-binaire Taylor. Deze YA heeft het allemaal om het ook in Nederland te maken; familiedynamiek, liefde, tragedie en hoop.

Recommended for You van Laura Silverman


Een heerlijk luchtig boek voor de romanticus én boekenliefhebber! Boeken over boeken moeten eigenlijk verplicht vertaald worden, en zo ook Recommended for You van Laura Silverman. Shoshanna is dol op haar baan in de boekwinkel en als haar een kerstbonus voorgeschoteld wordt, kan ze die goed gebruiken om haar auto te repareren. De bonus gaat naar de beste verkoper, en dat is Shoshanna. Maar de nieuwe jongen blijkt ineens ook erg goed te zijn, en aast op dezelfde kerstbonus. Aangezien Jake niet eens leest, kan Shoshanna hem niet uitstaan. Romance is in the air, en als het boek vertaald wordt, kunnen ook de Nederlandstalige lezers daarvan genieten.

Six Angry Girls van Adrienne Kisner


Women power! Zes meiden nemen het op tegen het patriarchaat in het feministische Six Angry Girls van Adrienne Kisner. Raina heeft het helemaal voor elkaar, tot haar vriend haar dumpt, de universiteit waar ze heen wil tussen haar vingers door glipt en haar aartsvijand wint. Voor Millie gaat het al niet veel beter; ze wordt het debatteam uitgezet (allemaal jongens), nadat ze drie jaar heeft gewerkt hun team op de kaart te zetten. Raina inspireert Millie een eigen team op te richten, en Millie rekruteert nog vier meiden die klaar zijn voor de strijd. Dit boek past goed in het straatje van feministische YA-romans waarin meiden de macht terugnemen.

Grown van Tiffany D. Jackson


Om dit boek is in het Engels al heel wat te doen en dat maakt bijzonder nieuwsgierig. Grown is een gritty YA die de nare kanten van de muziekindustrie (en breder genomen, de samenleving) niet verbergt. Tiffany D. Jackson vertelt het verhaal van zangeres Enchanted Jones, die opvalt tijdens een auditie en al haar dromen waar ziet worden. Als ze op een dag wakker wordt met bloed aan haar handen en een leeg geheugen, wijzen alle vingers naar haar als moordenaar van Korey Fields, de R&B-artiest die haar groot gemaakt heeft. Maar al lang voor de moord, was Enchanteds droom een nachtmerrie geworden. Grown is een boek met een belangrijke boodschap én het vertelt een goed verhaal – een combinatie die we niet mogen missen in Nederland.

Aftershocks van Marisa Reichardt


Zulke stevige aardbevingen als in Amerika krijgen we in Nederland gelukkig niet, maar toch kunnen we goed relateren aan de angst die je moet voelen als je begraven raakt onder het puin. We zien de beelden tenslotte op tv, en met Aftershocks duik je (veilig vanuit je stoel) dieper in deze angst. Ruby ontmoet Charlie in de wasserette, en vlak na haar eerste gesprek met hem raken ze bedolven. Ze kunnen geen kant op, en de uren en zelfs dagen tikken voorbij. Marisa Reichardt laat Aftershocks afspelen op het kruispunt tussen de hoop gered te worden en de angst over wat ze allemaal kunnen verliezen. Het belooft een boek te zijn dat je niet neer kunt leggen, vol heftige emoties. Dat mogen we hier in Nederland niet missen.

Five Total Strangers van Nathalie D. Richards


Een YA-thriller die je op het puntje van je stoel laat zitten, daar kun je er echt nooit genoeg van hebben. Mira probeert naar huis te komen voor de feestdagen, maar een sneeuwstorm gooit roet in het eten; haar vlucht wordt geannuleerd. Ze zit vast op het vliegveld, maar dan biedt een medepassagier haar een rit aan. Zij en haar drie vrienden kunnen Mila onderweg thuis afzetten, en dat aanbod neemt ze maar al te graag aan. Natuurlijk beseft ze pas in de auto dat alle passagiers volslagen vreemden voor haar zijn. De sfeer wordt steeds grimmiger en de toekomst onvoorspelbaar. Voor puntje-van-je-stoel-werk zou Five Total Strangers van Nathalie D. Richards een goed boek zijn om te vertalen.

How It All Blew Up van Arvin Ahmadi


Amir Azadi wist dat het een probleem zou zijn om uit de kast te komen, gezien hij en zijn familie moslim zijn. Maar dat het zou eindigen in een ondervragingscel op het vliegveld – wie had dat zien aankomen? In How It All Blew Up van Arvin Ahmadi vertelt Amir precies hoe het zover heeft kunnen komen. Het heeft in elk geval te maken met een mislukte relatie en afpersing. Hij vlucht naar Rome en heeft het daar aardig voor elkaar – nieuwe vrienden, afspraakjes – tot zijn oude leven hem inhaalt. De waarheid vertellen aan de douane is inmiddels Amirs enige optie, dus dat is wat hij doet. How It All Blew Up past mooi bij de boeken van Becky Albertalli en Benjamin Alire Sáenz.

Bonus: wordt waarschijnlijk vertaald

De auteurs van onderstaande boeken werden al eerder vertaald, waardoor de kans vrij groot is dat ook hun nieuwe werk een plekje verovert onder de Nederlandse vertalingen.



Over de auteur

Hebban Crew

2596 volgers
0 boeken
0 favorieten
Hebban Crew


Reacties op: Deze Young Adult-boeken willen we graag vertaald hebben!

 

Gerelateerd