Nieuws /
Duitse vertaalrechten voor duothriller Corine Hartman en Tomas Ross
Nora Haller, fondsredacteur bij Piper, betitelt de thriller als ‘een verrijking van ons programma.’ De thriller zal in de zomer van 2017 op de Duitse markt verschijnen. De vertaling wordt gemaakt door Stefanie Schäfer.
In Doodskopvlinder verdwijnt een Nederlandse NAVO-diplomaat tijdens een geheime missie in het zuiden van Europa. Met hem raakt ook een vlindergids met gecodeerde informatie over Russische aanvalsplannen in Turkije spoorloos. De Siciliaanse Carrie Montevagio en Nederlandse Adam Kaplan beginnen onder supervisie van NAVO-topman Charles Cavendish een missie om de vermiste diplomaat en gecodeerde informatie op te sporen. Voor beide Special Force-agenten is het een confrontatie met hun verleden en zullen zij hun eigen levens op het spel moeten zetten.
De thriller ontving positieve recensies in de media en werd op Hebban genomineerd voor de Hebban Award voor Beste Nederlandse Thriller van 2015. Hartman en Ross werken momenteel aan het vervolg, getiteld Zwarte weduwe, waarin opnieuw de actualiteit een belangrijk thema vormt.
‘In Zwarte weduwe vinden er verschillende aanslagen in Europa plaats. Hiermee spelen we nog meer in op de actualiteit dan we in Doodskopvlinder deden en dat doen we met de vluchtelingenproblematiek. Het wordt een heftig verhaal dat zich bovendien dichter bij huis zal afspelen,’ verklaarde Corine Hartman laatst in een interview voor Hebban. Zwarte weduwe verschijnt in juni bij uitgeverij Cargo.