Lees mee in de Hebban Leesclub met 'De weg naar huis'
De weg naar huis
Kristin Hannah, vertaald door Carolien Metaal
Net op het moment dat haar huwelijk op de klippen dreigt te lopen krijgt Jolene, een helikopterpiloot van het Amerikaanse leger, bericht dat ze op uitzending wordt gestuurd. Ze moet haar kinderen en onder spanning staande huwelijk achterlaten en vertrekt voor een jaar naar Irak.
Haar man Michael, die al weinig begrip had voor Jolenes toewijding aan het leger, blijft achter en moet als drukbezette advocaat de zorg dragen voor de kinderen. Een zaak waarbij hij een ex-militair met PTSS moet verdedigen zorgt langzaam voor meer begrip bij Michael, en hij ziet in dat hij zijn rol als echtgenoot en vader lange tijd heeft verwaarloosd.
Wanneer Jolenes helikopter neerstort tijdens een missie komt ze eerder dan gepland terug bij haar familie. Ze moet haar draai weer vinden in het gezinsleven terwijl ze probeert te herstellen van wat ze heeft meegemaakt. Lukt het Michael om Jolenes vertrouwen terug te winnen en haar te helpen met het verwerken van de gebeurtenissen in Irak?
Verscheurd door oorlog
De Irakoorlog, die begon in maart 2003, was onderdeel van de zogenoemde 'War on Terror'. Na de terroristische aanslag van Al Qa'ida op 11 september 2001, introduceerde de toenmalige Amerikaanse president George W. Bush de term in een wereldwijde strijd tegen terrorisme. Ook vrouwen meldden zich aan bij het Amerikaanse leger en vertrokken naar Irak, niet om soldaten medisch te hulp te schieten, maar om zich in te zetten tijdens grondgevechten. Sinds 2001 zijn er meer 300.000 Amerikaanse vrouwen vertrokken om in Irak te vechten, velen van wie er zijn teruggekeerd met een posttraumatische stoornis.
Toen bestsellerauteur Kristin Hannah meer dan tien jaar geleden beelden zag over de oorlog, werd het zaadje voor De weg naar huis geplant. 'Ik begon me af te vragen hoe het zou zijn als je vertrekt om in de oorlog te vechten en je je kinderen achter moet laten,' vertelt de auteur in een interview. 'Ik kan me niet voorstellen dat er iets enger en moeilijker is dan dat.' Hoewel ze met De weg naar huis onvermijdelijk ook een verhaal schreef over oorlog en politiek, is het boek uiteindelijk eerder een persoonlijk verhaal dan een politiek relaas: 'Ik wilde gewoon een verhaal schrijven over een moeder die als soldaat vertrekt om in de oorlog te vechten. Het ging er vooral om de uitgezonden troepen te steunen en begrijpen, en te beseffen hoeveel ze hebben opgeofferd.'
'Ik wilde onderzoeken hoe het zou zijn om als vrouw verscheurd te zijn tussen liefde en eer. En dus besloot ik het verhaal te schrijven.' – Kristin Hannah
De weg naar huis verscheen oorspronkelijk in 2012 in Amerika als Home Front. Al langer dan een decennium heeft het talloze lezers over de hele wereld geraakt. Volgens Hannah komt dat onder andere omdat iedereen zich wel in het verhaal kan inleven: 'Je hoeft geen soldaat te zijn of een soldaat persoonlijk te kennen om je te kunnen identificeren met de krachtige emotionele thema's in het boek. Op een bepaalde manier snappen we allemaal wat opoffering is. Ik hoop dat mensen uiteindelijk zien dat het om een alledaags huwelijk gaat dat op een buitengewone manier op de proef wordt gesteld.' Het tijdloze verhaal over liefde en oorlog is nu naar het Nederlands vertaald door Carolien Metaal.
Bron: Wikipedia

Schrijf je vandaag nog in voor deze Hebban Leesclub!
Lijkt het je leuk om met andere lezers over boeken te praten? We verloten maar liefst 15 leesexemplaren voor een groepsbespreking over dit boek op Hebban. Je kunt je inschrijven tot en met 17 maart.