Nieuws /
Nederlandstalige nominaties voor internationale literatuurprijs
De vijf genomineerde Nederlandstalige romans zijn:
- Bonita Avenue van Peter Buwalda (De Bezige Bij, vertaling Jonathan Reeder)
- De koning van Kader Abdolah (De Geus, vertaling Nancy Forest-Flier)
- Bericht uit Berlijn van Otto de Kat (Van Oorschot, vertaling Ina Rilke)
- Zomerhuis met zwembad van Herman Koch (Ambo|Anthos, vertaling Sam Garrett)
- De intrede van Christus in Brussel van Dimitri Verhulst (Atlas-Contact, vertaling David Colmer)
Uit deze longlist van 160 titels worden door een internationale jury van auteurs en vertalers tien titels gekozen voor de shortlist, die in april 2016 bekend wordt gemaakt, waarna in juni de winnende titel volgt. Voor deze vijf titels geldt dat de geldprijs van 100.000 euro verdeeld wordt over de auteur (75.000 euro) en de vertaler (25.000 euro). De auteur krijgt daarnaast een trofee van het stadsbestuur van Dublin.
De laatste keer dat een Nederlandse auteur de prijs won, was in 2010. Toen ging Gerbrand Bakker met The Twin (vertaling van Boven is het stil) er vandoor met de prijs. Eerdere genomineerden waren Tommy Wieringa (Caesarion), Adriaan van Dis met Betrayal (vertaling van Tikkop) en alweer Gerbrand Bakker met The Detour (vertaling van De omweg). In 2015 won de Britse auteur Jim Crace met Harvest, in het Nederlands vertaald als Oogst.
(Bron: Boekblad) en Dublin Literary Award)