Al 15 jaar brengt de poëziereeks De mooiste van de mooiste gedichten van de grootste internationale auteurs aller tijden in een sprankelende Nederlandse vertaling.;;;Deze reeks kent een grote waardering onder poëzieliefhebbers.;;;Uniek aan deze reeks is enerzijds de selectie van de beste gedichten en anderzijds het feit dat de gedichten in de oorspronkelijke taal én in vertaling worden opgenomen in de bundel.;;;Nu in een volledig nieuwe, moderne uitvoering gebracht, ontworpen door Kris Demey. Met coverfoto's van de Young Photographers United. Ideaal om ook een nieuw, jong publiek van poëzieliefhebbers aan te spreken. De poëzie van Hölderlin hoort bij het subliemste wat Europa ooit zag. Deze hypergevoelige romanticus, doodongelukkig om een onmogelijke liefde, schreef als een magiër bij nacht en ontij, als een jonge god bij zonsopgang, als een aartsengel die het vijfde evangelie uitbazuint. Wie eenmaal zijn hymnen en gezangen gelezen heeft, is voor altijd verloren. Zijn gedichten doen je van de ene verbijstering in de andere gevallen. Esthetische én ethische verbijstering. Hij past Griekse versvormen toe in het Duits, vermengt christelijke theologie met antieke mythologie en verwijst zo haast visionair naar de kwalen en dreigingen van onze hedendaagse beschaving. Koen Stassijns en Ivo van Strijtem brengen zijn meest geniale gedichten samen in deze bundel, zowel in vertaling als in de originele taal. Zij vroegen aan de prominente vertalers Erik Derycke en Geert van Istendael om geheel nieuwe vertalingen te maken