De gelaagdheid van de tijd, de mysterieuze ordening van de grond onder onze voeten, de logica en absurditeit van hebben en missen: deze thema's komen in alle bundels van Esther Jansma terug. Stromend water is voor haar als aarde, een schip kan een huis zijn, een roos blijkt een dode, een zeemeermin lost op in de kwantummechanica. Jansma vindt dat je moet 'denken dat je een dichter bent nog voordat je een boek van jezelf in druk hebt gezien' en verzet zich tegen critici die zeggen: 'poëzie moet van dattum op straffe van slaag'. Voor altijd ergens is een door haarzelf samengestelde bloemlezing die de essentie van haar dichterschap bevat: een unieke combinatie van bittere ernst en speelse uitgelatenheid in bewoordingen die soms dicht tegen de logica aanhangen en dan weer lyrisch, hermetisch of vertellend-sprookjesachtig zijn, wars van de poëticale modes.
Esther Jansma (1958) publiceerde sinds 1988 een zevental dichtbundels en wordt beschouwd als een van de belangrijkste dichters van dit moment. Haar gedichten zijn vertaald naar het Engels, Frans, Russisch en Zweeds, en in 2010 verscheen onder de titel What it is een Engelstalige bloemlezing uit haar werk bij het gerenommeerde Bloodaxe Books (UK). Voor haar literaire werk ontving ze de VSB Poëzieprijs, de Halewijnprijs, de Hughes C. Pernathprijs, de A. Roland Holstprijs, de Jan Campert-prijs en de C.C.S. Croneprijs. Ze is in het dagelijks leven als houtarcheoloog verbonden aan de Rijksdienst voor het Cultureel Erfgoed en bijzonder hoogleraar aan de Universiteit Utrecht.
'In Jansma is, ik geloof het vast, de nieuwe Vasalis opgestaan.'
De Gelderlander
'Binnen een uiterst beheerste vorm vernieuwt Jansma de poëzie met ieder gedicht.'
Juryrapport VSB-Poëzieprijs
'Het gaat om poëzie die zich beweegt tussen stralende uitgelatenheid en bittere ernst, tussen het steeds weer opnieuw te beginnen spel van de taal en de onherroepelijkheid van de dood.'
ONS ERFDEEL