Lezersrecensie
Wat een heerlijk verhaal
Voor mij was ‘Met hart en ziel’ een verhaal waarin ik vrijwel direct verdween. Op het moment dat ik, terwijl ik met iets anders bezig ben, denk: ‘ah…heerlijk, straks weer lekker verder lezen’, dan is het wat mij betreft een geslaagd boek. En dat was hier het geval. Je leeft mee met de lotgevallen van het plattelandsmeisje Betty dat een baantje als huishoudelijke hulp krijgt in Stockholm, bij een welgesteld doktersgezin.
Een en ander speelt zich af tegen de achtergrond van de dreigende tweede wereldoorlog en het nazisme, waar haar werkgever een fervent aanhanger van blijkt te zijn. In dit deel komt dat aspect nog niet erg uit de verf, maar ik kan me voorstellen dat het in deel twee een prominente rol gaat spelen.
Tot zover dus niets dan lof voor dit heerlijke verhaal!
Dit gezegd hebbende, moet me toch ook iets van het hart wat de vertaling betreft.
Ik ben zelf niet thuis in het Zweeds, maar om iemand die teleurgesteld is steeds ‘met hangende armen’ neer te zetten, in plaats van ‘met hangende schouders’, (zoals wij zouden zeggen) doet wat vreemd aan.
Verder lezen we dat het gezicht van haar 43 jarige tante oud en gerimpeld is en dat de baby die aan de borst ligt eet, in plaats van drinkt.
Iemand zegt als reactie: ’Tsk, tsk, tsk’. Geen idee wat dat betekenen moet…
O’f: Heb ik je wakker gemaakt, meis?’ Buiten dat ik dit laatste woord persoonlijk verschrikkelijk vind, was het ook helemaal nog niet gangbaar in die tijd.
Tenslotte: het hele verhaal wordt verteld vanuit Betty’s perspectief, maar opeens laat de auteur dit los door te vertellen wat haar gesprekspartner denkt. Dat vond ik een beetje storend, maar waarschijnlijk lezen de meeste mensen hier overheen.
Al met al dus een fijn boek. Ik kijk vol ongeduld uit naar de verschijning van het tweede deel, in september.
Een en ander speelt zich af tegen de achtergrond van de dreigende tweede wereldoorlog en het nazisme, waar haar werkgever een fervent aanhanger van blijkt te zijn. In dit deel komt dat aspect nog niet erg uit de verf, maar ik kan me voorstellen dat het in deel twee een prominente rol gaat spelen.
Tot zover dus niets dan lof voor dit heerlijke verhaal!
Dit gezegd hebbende, moet me toch ook iets van het hart wat de vertaling betreft.
Ik ben zelf niet thuis in het Zweeds, maar om iemand die teleurgesteld is steeds ‘met hangende armen’ neer te zetten, in plaats van ‘met hangende schouders’, (zoals wij zouden zeggen) doet wat vreemd aan.
Verder lezen we dat het gezicht van haar 43 jarige tante oud en gerimpeld is en dat de baby die aan de borst ligt eet, in plaats van drinkt.
Iemand zegt als reactie: ’Tsk, tsk, tsk’. Geen idee wat dat betekenen moet…
O’f: Heb ik je wakker gemaakt, meis?’ Buiten dat ik dit laatste woord persoonlijk verschrikkelijk vind, was het ook helemaal nog niet gangbaar in die tijd.
Tenslotte: het hele verhaal wordt verteld vanuit Betty’s perspectief, maar opeens laat de auteur dit los door te vertellen wat haar gesprekspartner denkt. Dat vond ik een beetje storend, maar waarschijnlijk lezen de meeste mensen hier overheen.
Al met al dus een fijn boek. Ik kijk vol ongeduld uit naar de verschijning van het tweede deel, in september.
4
Reageer op deze recensie