Lezersrecensie
Aangename kennismaking met deze auteur.
Familiestuk, geschreven door Hetty Visser is ietwat mysterieus verhaal.
Sara is vertaler-tolk en wordt uitgenodigd bij een voorname familie. Zij geven haar de kans op een goed betaalde vertaalopdracht. Een vangen familieleden die in Amsterdam woonde is overleden en heeft een aantal dagboeken nagelaten. Sara krijgt de kans deze boeken te vertalen. Er zijn wel enkele strikte voorwaarden. De dagboeken die vertaald moeten worden zullen een na een aan Sara bezorgd worden door een notariskantoor. Het vertaalwerk moet gebeuren tussen de muren van de woning van de overleden dame. En er is absoluut verbod iets over de inhoud van de dagboeken te communiceren. Sarah laat deze lucratieve opdracht niet graag schieten en gaat akkoord met de voorwaarden. Terug in Nederland begint ze aan de opdracht en ze wordt al snel geconfronteerd met verdachte gebeurtenissen. Eerst is er een inbraak in de woning waar ze het werk uitvoert. Daarna wordt ze zelf overvallen. Wie zit er achter deze overvallen en blijft de riante vergoeding voldoende om Sara haar taak onder deze verzwarende omstandigheden naar behoren te laten uitvoeren?
Hetty Visser schreef hiermee een verhaal met een bijzondere wending. Je verwacht in eerste instantie een relatief rustig verhaal waarin je meer over de achtergrond van de overleden dame te weten komt. Maar het verhaal verschuift naar een spannende thriller. Het hoofdpersonage Sara wordt getriggerd door de inhoud van de dagboeken en kan het niet nalaten verder onderzoek te doen waardoor de sfeer plots anders wordt. Hetty Visser heeft dit op een zeer mooie manier verwerkt. Hoewel de chronologie goed bewaard blijft, komen er mondjesmaat meer zaken uit het verleden aan het licht. Ook hierin wordt de chronologie sterk gerespecteerd, waardoor je als het ware het leven van de overleden vrouw voor bij ziet komen. Hierdoor krijg je als lezer, hoe verder je in het verhaal komt, meer en meer zin om te blijven doorlezen.
Een aangename kennismaking met deze auteur!
Sara is vertaler-tolk en wordt uitgenodigd bij een voorname familie. Zij geven haar de kans op een goed betaalde vertaalopdracht. Een vangen familieleden die in Amsterdam woonde is overleden en heeft een aantal dagboeken nagelaten. Sara krijgt de kans deze boeken te vertalen. Er zijn wel enkele strikte voorwaarden. De dagboeken die vertaald moeten worden zullen een na een aan Sara bezorgd worden door een notariskantoor. Het vertaalwerk moet gebeuren tussen de muren van de woning van de overleden dame. En er is absoluut verbod iets over de inhoud van de dagboeken te communiceren. Sarah laat deze lucratieve opdracht niet graag schieten en gaat akkoord met de voorwaarden. Terug in Nederland begint ze aan de opdracht en ze wordt al snel geconfronteerd met verdachte gebeurtenissen. Eerst is er een inbraak in de woning waar ze het werk uitvoert. Daarna wordt ze zelf overvallen. Wie zit er achter deze overvallen en blijft de riante vergoeding voldoende om Sara haar taak onder deze verzwarende omstandigheden naar behoren te laten uitvoeren?
Hetty Visser schreef hiermee een verhaal met een bijzondere wending. Je verwacht in eerste instantie een relatief rustig verhaal waarin je meer over de achtergrond van de overleden dame te weten komt. Maar het verhaal verschuift naar een spannende thriller. Het hoofdpersonage Sara wordt getriggerd door de inhoud van de dagboeken en kan het niet nalaten verder onderzoek te doen waardoor de sfeer plots anders wordt. Hetty Visser heeft dit op een zeer mooie manier verwerkt. Hoewel de chronologie goed bewaard blijft, komen er mondjesmaat meer zaken uit het verleden aan het licht. Ook hierin wordt de chronologie sterk gerespecteerd, waardoor je als het ware het leven van de overleden vrouw voor bij ziet komen. Hierdoor krijg je als lezer, hoe verder je in het verhaal komt, meer en meer zin om te blijven doorlezen.
Een aangename kennismaking met deze auteur!
1
Reageer op deze recensie