Boeiende, originele thrillerervaring
Jim Doyle leidt een rustig, saai leven als bewaker in een winkelcentrum. Wanneer hij in de boekenafdeling het boek ‘Je liet mij leven’ in zijn handen krijgt, wordt zijn wereld op z’n kop gezet. Eve Black schreef een boek over de avond waarop haar ouders en zus vermoord werden door een seriemoordenaar. Enkel zij bleef, door stom toeval, leven. Het boek gaat echter nog veel verder dan enkel die avond: het beschrijft alle daden die de man op zijn geweten heeft. Samen met Jim Doyle kom je in dit boek achter de waarheid van wat er zich in die tijd allemaal afspeelde. Een verleden dat Jim liever had laten rusten … Of toch niet?
The Nothing Man is het eerste boek van thrillerauteur Catherine Ryan dat naar het Nederlands vertaald werd, in een editie die de titel Je liet mij leven meekreeg. De vertaler van dienst is David Orthel. Catherine Ryan werd door The Guardian uitgeroepen tot een van de vijftig beste vrouwelijke thrillerauteurs. Ze is afkomstig uit Cork in Ierland, waar Je liet mij leven zich ook afspeelt. Dit boek werd genomineerd voor de CWA Ian Flemming Steel Dagger Award.
Je liet mij leven is een bijzonder originele thriller. De klassieke structuur wordt overboord gegooid. Van bij de start is duidelijk wie de dader is en je krijgt een kijk in zijn hoofd wanneer hij al zijn gruwelijke misdaden opnieuw beleeft via een boek geschreven door een van zijn overlevende slachtoffers. Als lezer lees je dus een boek in een boek, voorzien van commentaar van Jim Doyle.
'Jim pakte zijn potlood, nam de laatste bladzijden nog eens door en onderstreepte alle zinnen die niet geheel juist of zelfs onwaar waren. Toen omcirkelde hij de woorden ‘Dat is alles’ en schreef in de kantlijn: O ja? Waar is de rest? Herinnerde Eve het zich echt zo? Of lag er een leugen in de leemte?'
Het is knap om te lezen hoe Jim van de gevreesde ‘spoorloze man’ doorheen de jaren verslapt is tot een saaie, humeurige bewaker. Dit wordt hem ook duidelijk wanneer hij Je liet mij leven leest en het frustreert hem. Hij wordt getriggerd door de woorden van Eve Black. Als (mee)lezer is dit heel duidelijk. Het zorgt voor een constante spanning in het verhaal.
Hoewel je het verhaal leest vanuit het perspectief van de dader, komt ook het deel van slachtoffer Eve Black uitgebreid aan bod. Zij heeft het boek immers geschreven en start met een uitgebreide achtergrondbeschrijving van haar leven voor en na de komst van de spoorloze man.
Ondanks de ietwat langere hoofdstukken, zorgen de spanning en het eenvoudige taalgebruik voor een vlot leestempo. Bij de start is het niet duidelijk waar dit boek naartoe zal gaan, maar naarmate je verder leest, kan je als lezer enkele dubbele laagjes ontdekken. Het is boeiend om een thriller op deze manier te beleven. De originele opzet en de aangename schrijfstijl doen hopen op nog meer vertalingen van Catherine Ryans thrillers.
Reageer op deze recensie