Klassieker in een mooi nieuw jasje
De eeuwenoude klassieker Romeo & Julia van Shakespeare is een verhaal dat de meesten wel kennen. De een kent globaal de plot, de ander heeft het originele spel van Shakespeare gelezen. Nu heeft Tiny Fisscher het vertaald en verteld in hedendaagse taal, in een prachtige, gebonden editie van Blossom Books. De klassieker is in een nieuw jasje gestoken, een toegankelijke prozaversie voor een nieuwe generatie. In het voorwoord draagt Tiny Fisscher dit boek dan ook op aan ‘alle jonge mensen over de hele wereld die te maken hebben met verboden liefde’.
Oorspronkelijk is Romeo & Julia geschreven als een toneelstuk, waarbij de dialoog centraal staat. Deze editie is in proza, met modern taalgebruik. Hierdoor is het ook niet te moeilijk voor de wat jongere lezer. Toch doet het moderne taalgebruik ook aan de oude stijl denken, waardoor het nostalgische gevoel van de klassieker behouden wordt. Ook de alom bekende quotes zijn nog goed herkenbaar:
‘Is liefde zoet dan? Ik vind haar eerder bitter en ruw. Ze steekt als een scherpe doorn’.
Er zijn wel kleine veranderingen doorgevoerd, bijvoorbeeld in de namen van de personages. In plaats van de Engelse namen, zoals ‘Montagues’, ‘Capulets’, of broeder ‘Lawrence’, heeft Fisscher gekozen voor een Italiaanse versie van de namen. Misschien is dit een verbetering, maar het kan ook als een verloochening van de klassieker gezien worden.
Romeo is een hopeloze romanticus en treurt om een gebroken hart wanneer hij Julia ontmoet. Plotsklaps is hij zijn vorige liefde vergeten, misschien wel erg plotseling. Dit getuigt niet van veel betrokkenheid bij zijn geliefdes, maar voor Julia is hij bereid door het vuur te gaan. Julia wordt voornamelijk geschetst als een jong en verwend nest, voornamelijk door de opmerkingen die Donna, haar min, haar naar het hoofd slingert. Al met al zijn beide karakters niet heel aangenaam.
Maar aan de essentie van het verhaal is niets veranderd: het meest belangrijke thema van Romeo & Julia is de verboden liefde tussen Romeo en Julia, een liefde waarvoor ze bereid zijn om te sterven. Romeo en Julia groeien op in Verona, hun families zijn gedoodverfde vijanden. Maar wanneer ze elkaar ontmoeten, wordt het jonge koppel verliefd. De romantiek is ongeëvenaard, geen liefdesverhaal is zo meeslepend als dit. Hoewel de afloop allang bekend is, word je meegesleept in de misère van het jonge stel.
Ook de soms ietwat schunnige opmerkingen van Shakespeare heeft Fisscher bewaard. Dit is een knappe prestatie, want Shakespeare maakte graag gebruik van woordgrappen op het toneel. Deze woorden konden dan nèt iets anders uitgesproken worden, waardoor ze een dubbele betekenis hadden. Dit zorgt voor wat luchtigheid en humor in het verder dramatische verhaal.
Al met al heeft Fisscher een goed behapbare versie van Shakespeare’s Romeo & Julia neergezet, een klassieker in een modern jasje. De vormgeving van het boek heeft de uitstraling van een klassieker, en de illustraties van Sophie Pluim ín het boek zijn een mooie touch.
Reageer op deze recensie