Diversiteit in een voorspelbaar liefdesverhaal
Twee vrouwen die verschillen als hemel en aarde, Elle en Darcy, worden door Darcy's broer op blind date gestuurd. Na deze date besluiten ze nooit meer af te willen spreken: ze zijn te verschillend. Maar wanneer Darcy's broer, die door een leugentje van Darcy hier geen genoegen mee lijkt te nemen, besluiten Elle en Darcy net te doen alsof ze een relatie hebben. Maar blijft het bij net doen alsof?
Met dit romantische verhaal over de dromerige, Twitter-astrologe Elle en de no-nonsense Darcy met de titel Elle & Darcy debuteert de Amerikaanse Alexandria Bellefleur in Nederland. De titel past bij het boek, het draait immers om deze twee vrouwen, maar ook een vertaling van de originele titel Written in the Stars had hier niet misstaan.
Elle & Darcy wordt, onder andere door Bellefleur zelf, aangeprezen als een boek voor de fans van Trots en vooroordeel en Het dagboek van Bridget Jones en in de markt gezet als een hervertelling, losjes is gebaseerd op het eerder genoemde boek van Jane Austen, maar dan in een LHBTIA+ setting.
Bij boeken geschreven voor een Young Adult doelgroep is het aangaan van nep-dates en nep-relaties niet een geheel onbekend onderwerp. Dit maakt de plot van Elle & Darcy voorspelbaar: vanaf het moment dat de beide vrouwen akkoord gaan met het net doen alsof ze een relatie hebben, weet de lezer dat er uiteindelijk gevoelens om de hoek komen kijken.
Het tempo van Elle & Darcy ligt hoog. Bellefleur windt er geen doekjes om en je hebt tijdens het lezen soms het idee dat je een stukje mist bij de opbouw van de relatie. De hoofdpersonages daarentegen zijn sterk uitgewerkt juist door hun grote tegenstellingen. De uitdrukking 'opposites attract' komt goed naar voren. Het dromerige van Elle en het lekkere no-nonsense realisme van Darcy zijn als goed als match uitgewerkt en maken van de voorspelbaarheid van de plot geen groot probleem.
Elle & Darcy is een feelgood die heerlijk weg te lezen is wanneer je in een zwijmelbui bent. Met leuke, goed uitgewerkte personages en voldoende diversiteit, maar in een helaas wat standaard setting. Daardoor zal het voor de doorgewinterde YA-lezer toch wat meer van hetzelfde zijn en kan het ondersneeuwen binnen het grote aanbod YA-romans met diversiteit als centraal thema. Desalniettemin weet Alexandria Bellefleur de lezer wel aan het boek vast te houden om even lekker weg te zwijmelen. Het boek werd vertaald door Femke de Moor.
Reageer op deze recensie