Lezersrecensie
Herkenbaar en zorgvuldig
Toen ik in 2009 de vrijgemaakte kerk verliet, was daar een heel traject van ontkenning aan vooraf gegaan. Maar onbewust. Een aantal jaren later zijn er heel veel kwartjes gaan vallen door het lezen van artikelen op dogmavrij.nl Achteraf was mijn burnout in 2006 ook het gevolg van het dubbeldenken als ongelovige die probeerde gelovig te blijven.
Het boek “Mantel van angst” geeft mij achteraf nog veel meer inzicht in mijn proces van de afbraak van mijn geloof. En dan met name Deel 2 waarin Inge Bosscha helder op meerdere rijtjes zet wat binnen religie tot schade kan leiden.
Kan leiden, die zorgvuldigheid is door het hele boek te vinden. Een claim op de waarheid is ver te zoeken.
Op pagina 35 laatste zin midden op pagina “Dubbeldenken toont dat de totale afwezigheid van een innerlijk conflict etc”. Die zin heb ik zeven keer gelezen voor ik hem begreep. Dat kan aan mij liggen, maar een andere constructie had mij drie keer herlezen gescheeld.
Tot slot viel het mij op dat de bijbelcitaten me niet meer zoveel zeiden wat vermoedelijk komt door het gebruik van een nieuwere, mij onbekende vertaling.
Ik woon nog in de vertaling NBG 1951.
Ik wens dit boek bij heel veel mensen die hier al dan niet zijdelings mee te maken hebben.
Het leest vlot en is naar mijn idee nergens belerend.
Het boek “Mantel van angst” geeft mij achteraf nog veel meer inzicht in mijn proces van de afbraak van mijn geloof. En dan met name Deel 2 waarin Inge Bosscha helder op meerdere rijtjes zet wat binnen religie tot schade kan leiden.
Kan leiden, die zorgvuldigheid is door het hele boek te vinden. Een claim op de waarheid is ver te zoeken.
Op pagina 35 laatste zin midden op pagina “Dubbeldenken toont dat de totale afwezigheid van een innerlijk conflict etc”. Die zin heb ik zeven keer gelezen voor ik hem begreep. Dat kan aan mij liggen, maar een andere constructie had mij drie keer herlezen gescheeld.
Tot slot viel het mij op dat de bijbelcitaten me niet meer zoveel zeiden wat vermoedelijk komt door het gebruik van een nieuwere, mij onbekende vertaling.
Ik woon nog in de vertaling NBG 1951.
Ik wens dit boek bij heel veel mensen die hier al dan niet zijdelings mee te maken hebben.
Het leest vlot en is naar mijn idee nergens belerend.
5
Reageer op deze recensie