Lezersrecensie
Na ruim 100 jaar nog steeds actueel.
Villa des Roses heb door een leesclub mogen lezen. Het was voor mij een kennismaking met Willem Elsschot.
In het boek worden we ruim 100 jaar mee teruggenomen naar een Pension in Parijs. We maken hier kennis met de eigenaresse mevrouw Brulot en haar echtgenoot, de dienstmeisjes en een groot pluimage aan gasten. Zo zijn er mensen uit Nederland, Noorwegen, Polen, Hongarije en natuurlijk gasten vanuit Frankrijk.
In het begin wordt je door al die mensen overvallen, maar door de vlotte schrijfstijl raak je snel met ze vertrouwd en wordt je in het verhaal meegezogen. Je zit bij ze aan tafel. Je ziet hoe een dienstmeisje wordt verleid. Ja hoe de gasten met elkaar samen leven. En dit alles wordt in goede banen geleid door de eigenaresse en op de achtergrond haar echtgenoot. Wil je weten wat er verder allemaal gebeurd, dan zul je zelf het boek moeten lezen.
Ik vond dit boek een heel mooie sfeertekening geven en het nawoord van Eric Rickhout, maakt dat je een diepere laag in het boek ziet. Verder is het prettig dat de Franse zinnen die gebruikt worden, achterin het boek worden vertaald.
In het boek worden we ruim 100 jaar mee teruggenomen naar een Pension in Parijs. We maken hier kennis met de eigenaresse mevrouw Brulot en haar echtgenoot, de dienstmeisjes en een groot pluimage aan gasten. Zo zijn er mensen uit Nederland, Noorwegen, Polen, Hongarije en natuurlijk gasten vanuit Frankrijk.
In het begin wordt je door al die mensen overvallen, maar door de vlotte schrijfstijl raak je snel met ze vertrouwd en wordt je in het verhaal meegezogen. Je zit bij ze aan tafel. Je ziet hoe een dienstmeisje wordt verleid. Ja hoe de gasten met elkaar samen leven. En dit alles wordt in goede banen geleid door de eigenaresse en op de achtergrond haar echtgenoot. Wil je weten wat er verder allemaal gebeurd, dan zul je zelf het boek moeten lezen.
Ik vond dit boek een heel mooie sfeertekening geven en het nawoord van Eric Rickhout, maakt dat je een diepere laag in het boek ziet. Verder is het prettig dat de Franse zinnen die gebruikt worden, achterin het boek worden vertaald.
1
Reageer op deze recensie