Meer dan 6,3 miljoen beoordelingen en recensies Organiseer de boeken die je wilt lezen of gelezen hebt Het laatste boekennieuws Word gratis lid
×
Lezersrecensie

Aap Noot Mishima bespreekt 'Station Tokio Ueno' met vertaler Geert van Bremen!

Laurens van den Broek 20 juni 2024 Auteur
“Haar antenne is afgesteld op de zachtste stemmen,” kopte The New York Times bij het verschijnen van de Engelse vertaling van JR上野駅公園口, oftewel: Tokyo Ueno Station. In 2022 verscheen bij De Geus de sprankelende Nederlandse vertaling, die door Geert van Bremen werd verzorgd.

Ik moet eerlijk zeggen: ik vind dat Miri's ambities met deze roman prima ingelost worden. Het is geen perfecte roman – dat zijn er maar weinig! – maar het getoonde engagement vond ik na een paar navelstaarderige romans gelezen te hebben wel verfrissend. Met alle geschiedkundige feitjes die door het verhaal heen geweven zitten, moet het ook een hele kluif geweest zijn om dit boek te vertalen. Dan zou je toch even met vertaler Geert van Bremen om tafel willen zitten om hem het hemd van het lijf te vragen…

… dus dat deden we dan ook! Luister naar de 11e aflevering van podcast Aap Noot Mishima, over de geëngageerde roman Station Tokio Ueno van Yū Miri, als je wilt weten hoe Geert van Bremen te werk is gegaan. Er valt ook nog iets te winnen, dus luister vooral tot het eind!

We zijn te vinden in al je favoriete podcast-apps, Spotify én op YouTube, en ook op Instagram.

Spotify
Apple Podcasts
Podbean

Reageer op deze recensie

Meer recensies van Laurens van den Broek

Gesponsord

Als Hyoyoung wordt gevraagd in een brievenwinkel in Seoul te komen werken, realiseert ze zich al snel hoe helend een brief kan zijn. Schrijf je nu in voor de Hebban Leesclub.