Hebban recensie
Londen als decor
Het is 17 april 1941. Een hooggeplaatste Duitser die voor de Amerikanen spioneert maar wiens masker is afgevallen, ziet in een Brits bombardement van Berlijn de uitgelezen kans om te ontsnappen. Zijn contactpersoon is Calvin Cormack in het Zwitserse Zürich. Hij wordt door zijn meerdere gevraagd naar Londen te reizen en hun spion daar te onderscheppen en te horen of deze nog interessante informatie te bieden heeft.
John Lawton heeft zijn verhaal ingebed in een enerverende tijd. In Europa is de oorlog van de nazi's volledig gericht op het Britse wereldrijk. Op tal van fronten wordt strijd geleverd. Veel Britten willen Amerika als bondgenoot, maar anderen zijn voor een bondgenootschap met de Duitsers tegen het - in hun ogen - grotere kwaad: de Sovjet republiek. In de VS is men al net zo verdeeld. De Amerikaanse spion kan meer vertellen van de plannen van de nazi's. Hij staat onder Heydrich van de SD. De Duitsers hebben er daarom alle belang bij om de spion te onderscheppen voordat de Britten en Cormack dat doen.
Mede hierdoor zou In dienst van Churchill een strijd om de tijd moeten zijn. Maar dat is het zeker niet. In de eerste honderd pagina's gebeurt weinig dat zo enerverend is als het strijdgewoel elders in Europa, of het moet de nymfomane dochter van de politieman zijn die Cormack opvangt. Pas in de tweede helft van het boek komt Lawton op stoom. Cormack laat zich dan kennen als een handige verhoorder, die met allerlei foefjes anderen tot bekentenissen weet te dwingen. De eerste helft van het boek geeft vooral een beeld van het Engeland aan het begin van de Tweede Wereldoorlog, met verwoeste straten en distributiebonnen. Daarom zou er op de omslag van dit boek beter "historische roman" kunnen staan, in plaats van "thriller".
Wat na lezing van dit boek nog een raadsel blijft, is dat Calvin Cormack (die nota bene via een Brit van zijn Amerikaanse meerdere de opdracht krijgt) naar Londen moet reizen. Waarom is men zo zeker dat de spion in die stad zal opduiken, terwijl Cormack zijn contactpersoon is - en de enige die hem van uiterlijk kent - en in het neutrale Zwitserland verblijft? Het lijkt erop dat de auteur vooral Londen als decor wilde hebben.
De afwerking van dit boek is op het eerste gezicht prima, maar kan beter. Noten van de vertaler zijn meestal tussen haakjes vermeld, maar ook een paar keer als voetnoot. Dat laatste heeft mijn voorkeur. Met name in hoofdstuk 93 springen alinea's te ver in. En bij de vertaling zijn keuzes gemaakt die de mijne niet zijn. Zo doet taalgebruik onbedoeld modern aan met "okido", "yep" en vergelijkbare uitdrukkingen, terwijl andere woorden onvertaald bleven, zoals "slang" en "crooner". Maar dat kan John Lawton allemaal niet aangerekend worden. In dienst van Churchill is een boekwerk waarin de Tweede Wereldoorlog beleefd kan worden. De schrijver doet dat niet onverdienstelijk. Een hogere waardering zou op z'n plaats zijn geweest als er op de cover niet "thriller" had gestaan.
John Lawton heeft zijn verhaal ingebed in een enerverende tijd. In Europa is de oorlog van de nazi's volledig gericht op het Britse wereldrijk. Op tal van fronten wordt strijd geleverd. Veel Britten willen Amerika als bondgenoot, maar anderen zijn voor een bondgenootschap met de Duitsers tegen het - in hun ogen - grotere kwaad: de Sovjet republiek. In de VS is men al net zo verdeeld. De Amerikaanse spion kan meer vertellen van de plannen van de nazi's. Hij staat onder Heydrich van de SD. De Duitsers hebben er daarom alle belang bij om de spion te onderscheppen voordat de Britten en Cormack dat doen.
Mede hierdoor zou In dienst van Churchill een strijd om de tijd moeten zijn. Maar dat is het zeker niet. In de eerste honderd pagina's gebeurt weinig dat zo enerverend is als het strijdgewoel elders in Europa, of het moet de nymfomane dochter van de politieman zijn die Cormack opvangt. Pas in de tweede helft van het boek komt Lawton op stoom. Cormack laat zich dan kennen als een handige verhoorder, die met allerlei foefjes anderen tot bekentenissen weet te dwingen. De eerste helft van het boek geeft vooral een beeld van het Engeland aan het begin van de Tweede Wereldoorlog, met verwoeste straten en distributiebonnen. Daarom zou er op de omslag van dit boek beter "historische roman" kunnen staan, in plaats van "thriller".
Wat na lezing van dit boek nog een raadsel blijft, is dat Calvin Cormack (die nota bene via een Brit van zijn Amerikaanse meerdere de opdracht krijgt) naar Londen moet reizen. Waarom is men zo zeker dat de spion in die stad zal opduiken, terwijl Cormack zijn contactpersoon is - en de enige die hem van uiterlijk kent - en in het neutrale Zwitserland verblijft? Het lijkt erop dat de auteur vooral Londen als decor wilde hebben.
De afwerking van dit boek is op het eerste gezicht prima, maar kan beter. Noten van de vertaler zijn meestal tussen haakjes vermeld, maar ook een paar keer als voetnoot. Dat laatste heeft mijn voorkeur. Met name in hoofdstuk 93 springen alinea's te ver in. En bij de vertaling zijn keuzes gemaakt die de mijne niet zijn. Zo doet taalgebruik onbedoeld modern aan met "okido", "yep" en vergelijkbare uitdrukkingen, terwijl andere woorden onvertaald bleven, zoals "slang" en "crooner". Maar dat kan John Lawton allemaal niet aangerekend worden. In dienst van Churchill is een boekwerk waarin de Tweede Wereldoorlog beleefd kan worden. De schrijver doet dat niet onverdienstelijk. Een hogere waardering zou op z'n plaats zijn geweest als er op de cover niet "thriller" had gestaan.
1
Reageer op deze recensie