Meer dan 6,0 miljoen beoordelingen en recensies Organiseer de boeken die je wilt lezen of gelezen hebt Het laatste boekennieuws Word gratis lid
×
Hebban recensie

Graven naar liefde

Nico 20 juli 2021

Een kort en krachtige titel; een zacht en sensitief verhaal. Even die rare titel: ‘The dig’ zou letterlijk vertaald ‘Het graven’ opleveren. Maar als je ‘The excavation’ vertaalt, krijg je ‘De opgraving’, wat slecht bekt. Bovendien heeft de Nexflix-film deze titel ook. Kortom, een terecht Engels-gehandhaafde titel.

Selfmade amateur-archeoloog Basil Brown zit op 14 juni 1939 op zijn knieën in de vochtige aarde, schaaft met een troffel, pakt een priem en borstelt met een kwast aarde weg. Onder zijn noeste arbeid komen de contouren bloot te liggen van wat hij eerst voor een grafkamer aanziet. Maar dat is het niet. Als hij beseft dat het iets veel groters is dan hij ooit kon bevroeden, gaat hij opgewonden naar de opdrachtgeefster, Edith Pretty. Zij is de eigenaar van het landhuis en de enorme lap grond die daaromheen ligt.

Om die twee draait het verhaal, om beurten vanuit beider perspectief verteld. Diezelfde Edith vraagt Basil de grafheuvels op haar land te onderzoeken. Ze wil dringend weten wat erin zit – die drang beschrijft Preston in een paar prachtige zinnen. Basil heeft minstens zo’n drang, maar houdt zich nog op de vlakte.

Toen zei hij: ‘Wat denkt u dat er in die heuvels zit, Mrs Pretty?’
Hij had het zware accent van Suffolk: nauwelijks een hoorbare klinker en de medeklinkers kletterden over elkaar heen…
‘Er wordt gezegd dat Hendrik VII hier in een grafheuvel naar schatten heeft gegraven. We weten ook dat John Dee, de hofastroloog van Elizabeth I, de opdracht had langs dit gedeelte van de kust naar schatten te zoeken.’

Dit stukje laat meteen al de onzichtbare maar onoverbrugbare kloof zien tussen de adellijke dame en de eenvoudige grondonderzoeker. Behalve door afkomst is er zakelijke ongelijkheid: zij betaalt hem voor zijn geleverde arbeid. Dat uit zich ook in hun gesprekken. Zijn taal is bonkig, kort, aards. Haar taal is expressief, intelligent, eloquent.

En toch … komen ze nader tot elkaar. Niet te expliciet, nooit duidelijk zichtbaar, maar tussen de regels door mogen ze elkaar wel. Ook dat gaat op z’n Engels, bloemrijk en met veel omwegen, maar onmiskenbaar met groeiende affectie. Een bloeiende romance lonkt aan de onbevlekte horizon, maar het noodlot steekt een spaak in het wiel.

Want Mr. Reid Moir komt bij Mrs. Pretty op bezoek. Hij is de directeur van het museum en vertelt gladjes dat hij graag Mr. Brown terug zou hebben bij het project waar hij al in opdracht van het museum mee bezig was: de afgraving van een Romeinse nederzetting. Er is haast bij, want de oorlog dreigt. Dat brengt Mrs. Pretty in verlegenheid.

Directeur Reid Moir staat een stuk hoger op de sociale ladder dan modderman Mr. Brown. In een op het oog beschaafde maar venijnige dialoog laat Preston de juiste verhouding zien: dit verzoek is geen verzoek maar een bevel. Mrs. Pretty is aan haar stand verplicht het verzoek toe te wijzen.

Tussen al die verhullende taal is er maar één verfrissend moment waarin iemand wel recht voor z'n raap spreekt: May, Basils vrouw. In een café, waar na de opgraving alle betrokkenen wat drinken:

'Nee, Basil, nee. Laat me uitpraten. ik zeg niet dat Mr Reid Moir erger is dan de rest. Ik zeg alleen maar dat iedereen de roem voor zichzelf opeist, terwijl de man die om te beginnen het schip vond en de opgraving zo heeft gedaan dat niemand het beter had kunnen doen mijn Basil is.'
Als enige reactie hierop streek Reid Moir heel bedachtzaam met de wijsvinger van zijn rechterhand over de revers van zijn jas.

Die strijd dus, de spanning, de konkelarijen, de belofte van een grandioze opgraving die afgebroken moet worden en de stille smeulende (in die tijd onmogelijke) liefde maken dit een uitstekend uitgebalanceerd boek. Met heerlijk vloeiende tongue-in-cheek taal. Het zou zo verfilmd kunnen worden. Of wacht…

Reageer op deze recensie

Meer recensies van Nico

Gesponsord

Aan het lot kun je niet ontsnappen ... of wel?

Intermezzo is een prachtige roman over broers en geliefden, van dé literaire stem uit Ierland.

Door de late middeleeuwen letterlijk aan te raken blaast Van Loo ons verre verleden meer dan ooit nieuw leven in.

Een ode aan de Hollandse keuken en de smaak van thuis.

Meer dan 200 recepten voor de kerstdagen.

Superdikke editie met 3D-beeld, geuren en vele andere extra's!

Het leukste cadeau voor iedereen: lol verzekerd!

Toine Heijmans neemt zijn lezers mee naar de uiterwaarden, de laatste Nederlandse wildernis.

Een roman over iemand die floreert als onderzoeker, maar zich het comfortabelst voelt als ze zelf in de schaduw blijft

In Lijtje deelt Harmen van Straaten ontroerende, grappige en herkenbare verhalen over zijn dementerende moeder.

De schitterende beelden en poëtische teksten vertellen het verhaal van een bijzondere vriendschap, tussen het meisje en de drie dieren.

Een magisch coming-of-age-verhaal over een jongen die zijn eerste weekend zonder zijn ouders doorbrengt. . . en een leeuw die op hem komt passen.

Een thriller over verloren zielen, familiebanden en dodelijke loyaliteit.

Deze nieuwe fase kan er een zijn van vreugde, vervulling en verdieping.

De Gouden Griffel-winnaar in een luxe uitgave!

De auteur van Het meisje in de trein is terug! Ligt de waarheid op het eiland begraven?

Kenia, 1926. De jonge Ivy staat voor grote uitdagingen. Ondertussen is Ranjana, een jonge Indiase vrouw, op de vlucht.

Een nieuwe, inclusieve geschiedenis van het vroegst bewoonde continent van de wereld.

Een prachtig overzicht van de liefdespoëzie, van de vroege middeleeuwen tot nu

Hoe kunnen we ons een weg banen door dit alles?

Drie jaar geleden overleed haar beste vriendin, en sindsdien staat Erins leven stil.

Kenia, 1910. Als de jonge Ivory meereist met haar vader op safari, wordt ze onmiddellijk verliefd op het land en de natuur