Lezersrecensie
O jee
Met heel grote verwachting dit boek aangeschaft. Het gegeven van een familiegeschiedenis met vrouwen die begenadigd zijn met allerlei krachten sprak mij enorm aan.
En laat ik eerlijk zijn: de kaft ziet er echt fantastisch uit.
Van de schrijfster wist ik niets af maar toen ik las dat zij o.a. een "spoken word artist "was dacht ik al: "O.o." En ze heeft mij daar niet in teleurgesteld. Sommige teksten klonken heel hoogdravend en weken soms zelfs af van de personage die aan het woord was. Bepaalde gedeelten van het boek voelde heel stroperig aan: het ging nergens naar toe en dan sloeg je de bladzijde om en was er ineens iemand anders aan het woord. Erg verwarrend.
Ook de vertaling van soms hele zinnen die onderaan de bladzijde stonden gingen mij soms tegen staan. Ik bedoel, ik heb niets tegen het feit dat ik een andere taal lees in Nederlands vertaalde boeken maar vraag mij zeer af: Waarom???
Het verhaal bracht mij enorm in de war. Ik wist op een gegeven moment niet meer wie er nu aan het woord was. Op pagina 200 moest ik nog naar de woordenlijst kijken wie ook al weer wie was. Het verhaal piekte voor mij kleine stukjes dat ik dacht nog iets verder lezen want dan gaat het vast gebeuren. Maar helaas, het kabbelde maar door en door. Dus ik heb besloten om naar het einde te skippen en de conclusie te lezen zodat ik eindelijk verder kan met de stapel die nog ongelezen naast mijn bed staat. Jammer, daar ik dit boek heel graag mooi had gevonden.
En laat ik eerlijk zijn: de kaft ziet er echt fantastisch uit.
Van de schrijfster wist ik niets af maar toen ik las dat zij o.a. een "spoken word artist "was dacht ik al: "O.o." En ze heeft mij daar niet in teleurgesteld. Sommige teksten klonken heel hoogdravend en weken soms zelfs af van de personage die aan het woord was. Bepaalde gedeelten van het boek voelde heel stroperig aan: het ging nergens naar toe en dan sloeg je de bladzijde om en was er ineens iemand anders aan het woord. Erg verwarrend.
Ook de vertaling van soms hele zinnen die onderaan de bladzijde stonden gingen mij soms tegen staan. Ik bedoel, ik heb niets tegen het feit dat ik een andere taal lees in Nederlands vertaalde boeken maar vraag mij zeer af: Waarom???
Het verhaal bracht mij enorm in de war. Ik wist op een gegeven moment niet meer wie er nu aan het woord was. Op pagina 200 moest ik nog naar de woordenlijst kijken wie ook al weer wie was. Het verhaal piekte voor mij kleine stukjes dat ik dacht nog iets verder lezen want dan gaat het vast gebeuren. Maar helaas, het kabbelde maar door en door. Dus ik heb besloten om naar het einde te skippen en de conclusie te lezen zodat ik eindelijk verder kan met de stapel die nog ongelezen naast mijn bed staat. Jammer, daar ik dit boek heel graag mooi had gevonden.
1
Reageer op deze recensie