Claire Keegan - Dit soort kleinigheden
Deze bijdrage is geschreven door de redactie van Boekenpost, tijdschrift voor lezers en leesclubs
Over het boek
Bill Furlong is kolenhandelaar in een Iers stadje. Het is 1985, de economische crisis heeft toegeslagen, de kerstdagen naderen. Hoewel Furlong gelukkig is met vrouw en vijf dochters, voelt hij zich onrustig en heeft hij oog voor de armoede die hij ziet.
Als hij kolen aflevert bij het nonnenklooster, wordt hem duidelijk dat jonge weeskinderen en ongehuwde moeders worden uitgebuit in de wasserij van het klooster. Zijn verontwaardiging daarover groeit, maar de katholieke kerk heeft veel macht in de lokale gemeenschap.
YouTube
Positieve bespreking van Small Things Like These op het kanaal van The Lonesome Reader (ruim 9 minuten).
Over de auteur
De Ierse Claire Keegan (1968) vertrok op haar zeventiende naar Amerika om in New Orleans Engels en Politieke wetenschappen te studeren. In 1992 keerde ze terug naar Ierland. Nadien woonde ze nog een jaar in Wales, waar ze creatief schrijven doceerde.
Keegan debuteerde in 1999 met de verhalenbundel Antarctica die verschillende prijzen won. In 2007 volgde de bundel Walk the Blue Fields en in 2010 de novelle Foster die in 2022 werd verfilmd onder de titel The Quiet Girl. In november 2022 verschijnt de vertaling Pleegkind.
Small Things Like These (2021) kende in Ierland en Engeland al veel succes. Het werd onder andere bekroond met de Orwell Prize for Political Fiction en genomineerd voor de Booker Prize 2022.
De website van Claire Keegan.
YouTube
Een wat kritischer lezersrecensie op het kanaal van Matthew Sciarappa (ruim 7 minuten).
Discussietips
1. In de eerste alinea zet Keegan het jaargetijde en het dorp neer. Wat voor sfeer roept dit begin bij je op? En hoe ervaar je de introductie van het klooster, aan het begin van hoofdstuk 4?
2. Bill ‘was wel vaker wat onrustig in zijn hoofd; waarom kon hij niet zeggen’. Wat veroorzaakt Furlongs onrust denk je?
3. Welk beeld heb je gekregen van Bills echtgenote Eileen?
4. Welke rol spelen kraaien in het boek?
5. Op p. 43-44 schrijft Keegan over de non die Furlong te woord staat: ‘Ze deed hem denken aan een sterke, verwende pony die te lang haar zin heeft gekregen.’ Wat vind je van dit beeld?
6. Hoe interpreteer je Furlongs ontmoeting met de oude man met de zeis en diens raadselachtige antwoord als Bill hem de weg vraagt (p. 45)?
7. Waarom reageert Eileen zo fel als Bill haar vertelt wat hij in het klooster heeft gezien?
8. Hoe typeer je het gedrag van de moeder-overste die Furlong ontmoet bij zijn tweede bezoek aan het klooster? Wat is haar voornaamste zorg?
9. Welke rol speelt religie in het verhaal? Op welke manieren laat Keegan zien dat bij Furlong de boosheid en verontwaardiging groeien over de rol van de kerk?
10. Furlong heeft nooit geweten wie zijn vader was, maar krijgt door een toevallige opmerking een duidelijke aanwijzing. Wat doet dat met hem?
11. Welke factoren maken dat Bill uiteindelijk opnieuw naar het klooster gaat en het meisje Sarah meeneemt?
12. Op welk soort kleinigheden heeft de titel van het boek betrekking?
13. Het boek is wel een (modern) kerstverhaal genoemd. En zowel aangeduid als ‘een moderne Christmas Carol’, verwijzend naar het verhaal van Dickens, als een ‘anti-Christmas Carol’. Hoe denk jij over deze typeringen?
14. In een interview op de website van de Booker Prize (zie onder Achtergronden) zegt Keegan dat ze al met al niet met zekerheid zou durven zeggen dat Furlong een goede vader is. Wat vind jij?
YouTube
Bespreking op het kanaal Bookish: vijf zaken die mensen misschien niet opmerken in dit boek (circa 11 minuten).
Achtergronden
1. YouTube: Gesprek over het boek tussen Colm Tóibín en Claire Keegan (43 minuten).
2. Podcast: Claire Keegan was in 2021 te gast op het festival Crossing Border om over Dit soort kleinigheden te praten (circa 45 minuten).
3. Interview met Claire Keegan op de website van de Booker Prize.
4. Recensies van Hebban-lezers en een leesclub op het blog Souvenirs van een wereldlezer van Karin Marcellina.
5. Lees het begin van het boek bij Athenaeum Boekhandel (vertaling Harm Damsma en Niek Miedema).
6. De tekst van en informatie over het lied ‘The Croppy Boy’ dat Ned zingt voor Furlong (p. 78).