Vraag 3: Vertelperspectief
3.a Wat vind je van het vertelperspectief dat bjina ongemerkt wisselt tussen een personale verteller vanuit het perspectief van Mieczyslaw Wojnicz en de ‘ons’-verteller? Graag met toelichting.
3.b De vertaling is in handen van Karol Lesman. Hij vertelt in zijn verantwoording dat de Poolse lezer al op pagina 48/49 aan de hand van de uitgang van de eerste persoon meervoud verleden tijd kan vaststellen dat de in de eerste persoon sporadisch optredende meervoudige verteller vrouwelijk is. In de Nederlandse vertaling is dat grammaticaal niet mogelijk. Wij, als Nederlandse lezers, hadden die kennis op voorhand niet en moesten er zelf achter komen.
Heb je dat als een gemis ervaren? Zou je leeservaring bijvoorbeeld anders zijn geweest als dit wel direct duidelijk was geweest of had je al direct door dat deze verteller vrouwelijk was.