Honingbijen en donder in de verte van Riku Onda
Over het boek
Honingbijen en donder in de verte
Riku Onda, vertaald door Monique ter Berg en Jetty Huisman
Uitgeverij Spectrum
In een klein kustplaatsje in de buurt van Tokio strijden vier jonge Japanse pianisten in een prestigieus internationaal pianoconcours. Aanvankelijk lijkt de intensieve, twee weken durende competitie hun grootste obstakel, maar algauw blijkt dat ze elk hun eigen uitdagingen onder ogen moeten komen.
Leesfragment
Onda voert je mee in de bijzondere levens van haar hoofdpersonen en brengt klanken op een fabelachtige manier tot leven, wat resulteert in een tijdloze ode aan de kracht van muziek. Hieronder vind je alvast een sneak preview van Honingbijen en donder in de verte. Spreekt het fragment je aan en wil jij graag verder discussiëren over de inhoud? Schrijf je dan in voor de leesclub.
Achter het boek
Onda is een veelbekroonde Japanse auteur met meerdere bestsellers op haar naam. Ze was de eerste auteur die ooit tweemaal bekroond werd met de Japan Booksellers' Award, waarvan één keer voor haar bestseller Honingbijen en donder in de verte, dat ook werd onderscheiden met de prestigieuze Naoki Prize, de belangrijkste boekenprijs van Japan. Het is de eerste keer dat een boek beide prijzen won in hetzelfde jaar.
Het boek werd in eigen land direct een enorme bestseller, waarna de Engelse vertaler van Haruki Muarakami, Philip Gabriel, het onder de aandacht bracht van Engelse uitgeverij Pegasus Books. In het Nederlands is de vertaling van Monique ter Berg en Jetty Huisman. In 2019 verscheen er ook een succesvolle verfilming van het boek, Listen to the Universe.
Onda's vader was een groot liefhebber van muziek, waardoor ze opgroeide met klassieke muziek en al op jonge leeftijd leerde pianospelen. Later ontdekte ze ook westerse rockmuziek en jazz, en speelde ze alt-saxofoon in een studentenband aan Waseda Universiteit. Ze debuteerde in 1992 en heeft met Honingbijen en donder in de verte haar negende boek afgeleverd. Het is de eerste keer dat ze naar het Nederlands wordt vertaald.
De roman draait om vier jonge Japanse pianisten. Aya was een wonderkind dat na de dood van haar moeder gestopt is met spelen, maar nu op zoek is naar een comeback. Masaru is een jeugdvriend van Aya die door haar is gaan spelen, en nu met haar herenigd wordt. Akash is al ouder en getrouwd, hij werkt in een muziekwinkel en hoopt dat het concours hem een laatste kans op succes zal bieden. Jin, tot slot, is een zestienjarig wonderkind zonder formele training en zelfs zonder piano.
'De deelnemers beleven samen twee koortsachtige weken, waarin ze regels overtreden, het publiek versteld doen staan en zichzelf tot het uiterste drijven. Maar tegen welke prijs?' – Uitgeverij Spectrum