Meer dan 6,0 miljoen beoordelingen en recensies Organiseer de boeken die je wilt lezen of gelezen hebt Het laatste boekennieuws Word gratis lid
×

Stel een vraag aan vertaler Karina van Santen

op 02 juli 2020 door

9ee44fbc15ceb64f367fc7653d14e2df.jpg

Karina van Santen (1956) vertaalt sinds 1984 uit het Engels en Frans, en sinds 2009 ook uit het Afrikaans. Haar vertaaloeuvre omvat zo’n 150 titels waaronder werk van Samuel Beckett, Raymond Queneau, Salman Rushdie, Fay Weldon, Simon Schama, Lionel Shriver, Deon Meyer. Daarnaast heeft ze lesgegeven aan de Vertalersvakschool, begeleidt af en toe beginnende vertalers en zit in het bestuur van de Sectie Boekvertalers van de Auteursbond. Ze staat dit jaar voor de tweede keer op de shortlist voor de Europese Literatuurprijs met de boeken uit de seizoenencyclus van Ali Smith: Herfst, Winter, Lente en Zomer.

Lees meer ...

De vertaler vertelt: Karina van Santen en Martine Vosmaer over Winter -  Het boek Lente van Ali Smith is genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2020. Karina van Santen en Martine Vosmaer vertaalden niet alleen dat boek, maar ook de andere delen uit de seizoenencyclus, Herfst en Winter (en Zomer is onderweg, 11 augustus in de winkels). Winter werd vorig jaar genomineerd voor de ELP. Van Santen en Vosmaer schreven er een column over.

Stel je vraag

Onder dit artikel kun jij al je vragen over de vertaling van het boek Lente kwijt. Wil je iets vragen over het werk van een vertaler in het algemeen of andere door Karina van Santen vertaalde boeken, dan kan dat natuurlijk ook!



Reacties op: Stel een vraag aan vertaler Karina van Santen

Meer informatie

Gerelateerd