John O'Mill
Jaren heb ik gezocht naar de boekjes van John O’Mill. Zonder succes…
Gelukkig vind je op het internet al enkele van zijn leukste gedichtjes.
Bovendien hebben in 2012 twee bewonderaars van zijn werk het boekje “Light Verse in Dutch & Double Dutch” uitgebracht met een selectie van hun favoriete versjes.
En jullie? Kennen jullie John O’Mill?
Voor degenen bij wie deze naam geen belletje doet rinkelen, even een korte voorstelling:
John O’Mill is het pseudoniem van Jan van der Meulen. In 1915 werd hij geboren in Breda, waar hij 90 jaar later - in 2005 dus - ook stierf. Van beroep was hij leerkracht Engels. Om zijn leerlingen bij de les te houden, gebruikte hij regelmatig zelf gemaakte versjes. Daarbij maakte hij vaak gebruik van Double Dutch, een mengeling van Nederlands en Engels. Zo paste hij vaak de Engelse spelling toe op Nederlandse woorden (vb: ‘snighbone’ ipv ‘snijboon’, ‘kickforce’ ipv ‘kikvors’,…), vertaalde hij Nederlandse zinnen letterlijk naar het Engels (vb: ‘I have you love’ ipv ‘ik heb je lief’), …
Limerick
A sailor, by storm and by thunder
fell plat on his beck in 't fore-under.
He broke all his teeth
now he'll never say 'chees',
when a foto is taken - poor donder!Pete’s Knot
Three arrogant pupils of Class Five 3
attempted to drive the spot with me,
but I had ‘m through
and before they knew,
I set ‘em for Pete, Pete Snot, you see.
Daarnaast schreef hij ook limericks en andere versvormen die allen een lichte en speelse toon hadden en daardoor onder te brengen waren onder het genre ‘light verse'.
Benieuwd naar andere dichters die ‘light verse’ schreven? Neem dan een kijkje op Wikipedia
Trouwdag
'December de 21ste'?
'Hoe heb je dat zo bedacht'?
Ze bloosde lieftallig en fluisterde:
'Dat is toch de langste nacht'?Petite ballade Belgique
D'r was eens een vraawke, da was niet waas,
dat at oitsloitend vruuchtenaais
moar toen heur kiendeke wier gebore
bleek het manneke staaf bevrore
In 1956 publiceerde John O’Mill zijn eerste boekje ‘Lyrical laria in Dutch and double Dutch’ dat werd gedrukt in een oplage van 5.000 exemplaren. Dit was in een mum van tijd uitverkocht. Uiteindelijk vonden er 15 herdrukken plaats! Later verschenen er nog heel wat andere boekjes.
In de Nederlandse Poëzie Encyclopedie vind je een mooi overzicht van alle titels.
Enkele kaften kan je bekijken op de website van Moors Magazine, waar je meteen ook een aantal gedichtjes kan lezen, waaronder het leuke ‘The ratmepper of Hamelin’.
En tenslotte nog een leuke afsluiter van zijn hand:
Wie dit leest is gek!
De titel die hier boven staat
is slechts bedoeld als goede raad
en dwars is hij of zwak van geest,
die desondanks nog verder leest.
Wie hier niet stopt verknoeit zijn tijd
aan zouteloze aardigheid,
want wat nu volgt heeft kop nog staart
en is het sop in de kool niet waard.
Verder lezen heeft geen zin,
er staat geen zinnig woord meer in.
Dwing dus Uzelf hier om te stoppen,
de rest is slechts om U te foppen,
om U - gelijk men doet met gekken -,
diep door de cacao te trekken,
erger nog, om U te honen,
door zwart op wit hier aan te tonen,
dat U geen flinke meid of vent
doch slechts een slap stuk weekdier bent,
een ouwe bet, die ernstig lijdt,
aan ziekelijke nieuwsgierigheid,
die niet wil luist'ren naar mijn raad,
doch plompverloren verder gaat
mijn woorden aan zijn laars te lappen
en wederom er in te trappen.
Hoe nu? Zit U nu nog te lezen?
Dan doet mij dit het ergste vrezen.
Recht van leden, ja, recht van lijf,
maar hebt U ze wel alle vijf?
Wat moet het akelig donker zijn
daar binnen in dat vogelbrein!
Hier valt U lelijk door de mand
met dit vertoon van onverstand,
dit staaltje onbenulligheid
dat werkelijk ten hemel schreit.
Gelukkig slaat dit niet op U,
want mensen met een hoog I.Q.,
dat zijn de lui die beter weten,
die deze kul het raam uit smeten,
en wel onmid'lijk bij 't begin,
die mensen trapten er niet in.
Alleen de lui die verder lazen,
maar, tsjaa, dat zijn dan ook de dwazen,
want knettergek moet je toch wezen
om dit tot hier te blijven lezenThe End
(Helaas voor U geen "happy end")Moraal:
Gebrek aan intellectuele standing
leidt zelden tot een happy ending.